首页 历史 文章详情

61年中国婉拒苏联借百万吨粮真相:翻译错字

摘要:总理秘书追问翻译出错原因

周恩来 资料图

  本文摘自:《羊城晚报》2015年10月21日第B03版,作者:阎明复,原题:总理秘书追问翻译出错原因

   1961年,尤其是在苏共召开二十二大之前的一段时间里,中苏双方经济、科技、技术合作部分恢复。中苏双方都停止了公开争论;两党中央信件往来增多;苏联领导人活动的一些情况也都向中方通报;在一些国际问题上,中苏两党、两国能够交换意见,进行协商,真正执行了八十一国共产党和工人党会议期间,中苏两党达成的关于协商一致的原则。

   对于1960年苏联政府撤销同 糖的问题,如果苏联国内市场不甚急需,我们拟同意接受这批援助。

   两天以后,周总理便派外贸部副部长周化民前往莫斯科商谈以贷款方式提供五十万吨古巴糖的具体事宜。

   又过了几天,总理秘书马列打电话问我们,当时赫鲁晓夫的信是怎样讲的。我照实说了,信上用的是“B”。马列告诉我们:周化民在莫斯科谈判时发现,你们把苏方信中的“B”译错了,不是以“贷款方式”,而是“借给”。我们听后感到有些紧张,把这样一个关键词译错了,深感愧疚。马列没有责怪我们,反而一再安慰说:你们不要紧张,翻译错了,以后吸取教训就是了。

   此事对我们触动很大,再次体会到在外事工作中翻译无小事,任何一个词译不准确都会造成意想不到的严重后果。

体育教育房产健康旅游
汽车家居游戏女人财经

科技
数码
娱乐
母婴
军事

关于我们 广告刊例 商务合作 版权声明 人才招聘 友情链接 网站地图
互联网新闻信息服务许可证 信息网络传播视听节目许可证 网络文化经营许可证
未经书面授权,不得复制或建立镜像。侵权事务、商务合作、友链交换、广告投放等事宜,均已全部交由QQ97410119处理,请注意甄别辨认,严防假冒。
Copyright © 2017 荆楚民生网 版权所有 鄂ICP备16024533号-2 鄂公网安备 42010202000382号
湖北省违法和不良信息举报平台